Калькулятор расчета пеноблоков смотрите на этом ресурсе
Все о каркасном доме можно найти здесь http://stroidom-shop.ru
Как снять комнату в коммунальной квартире смотрите тут comintour.net Как правильно варикоз лечить


МАРШАК САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ

(1887-1964) советский писатель, переводчик

 

В нашей стране мало найдется людей, которым неиз­вестно имя Самуила Яковлевича Маршака: ведь его сти­хи, сказки и загадки знают даже маленькие дети. Самуил Яковлевич очень хорошо знал психологию детей и писал для них замечательные произведения.

 

Маршак вспоминал позднее: «Сочинять стихи я начал еще до того, как научился писать». Он родился в городе Воронеже в семье техника-мастера химического завода. В поисках лучшей жизни семья часто переезжала из го­рода в город, и учиться Маршак поступил в гимназию го­рода Острогожска. Но потом отец уехал в Петербург, на­шел там работу, и мать с младшими детьми переехала к нему. Самуил со старшим братом остался в Острогожске, поскольку перевестись в петербургскую гимназию было непросто. Помог случай. Летом 1902 года Маршак позна­комился в Петербурге с известным критиком Владимиром Васильевичем Стасовым, который принял горячее учас­тие в судьбе талантливого юноши. Он помог ему посту­пить в хорошую петербургскую гимназию и ввел к себе в дом, где бывали знаменитые писатели, художники, ком­позиторы, ученые. Стасов познакомил Маршака с извест­ным писателем М.Горьким. Узнав от Стасова, что Мар­шак часто болеет, Горький пригласил юношу пожить у него в Ялте, где тот смог подлечиться. Там же Маршак продолжил учебу в ялтинской гимназии.

В 1907 году он начал публиковать свои стихи в альма­нахах, в журнале «Сатирикон» и других изданиях. Через пять лет Маршак вместе с женой уехал учиться в Англию, где поступил на факультет искусств Лондонского универ­ситета. Чтобы лучше узнать незнакомую ему страну и язык, Маршак с женой Софьей Михайловной много путе­шествовал пешком по английской провинции, некоторое время даже жил в лесной школе в Уэльсе. Тогда же он начал заниматься переводами: переводил на русский язык английских поэтов У.Вордсворта, С.Кольриджа, У.Блейка. Р.Бернса и других, народные баллады и песни.

В Англии Маршак заинтересовался замечательным детским фольклором, в котором было много юмора, и тоже стал переводить его на русский язык.

Вернувшись в Россию, он вместе с родителями пере­ехал из Петрограда в Краснодар, где начал работать с деть­ми, заведуя в областном отделе народного образования секцией детских домов и колоний. Там жили обездолен­ные дети, которые рано лишились родителей, и Маршак старался как-то скрасить их нелегкую жизнь.

В 1920 году он вместе с другими литераторами, худож­никами и композиторами организовал в Краснодаре один из первых детских театров, который скоро превратился в целый «Детский городок» со своим детским садом, шко­лой, библиотекой, различными кружками и мастерскими.

Пьесы для этого театра писал сам Маршак и поэтесса Е.Васильева, которая подписывала свои стихи псевдони­мом Чебурина де Габриак. Детям очень нравились их про­изведения по мотивам русских народных сказок. По ним ставились спектакли в детском театре, а в 1922 году они были напечатаны отдельным сборником «Театр для детей».

По воспоминаниям самого поэта, с тех пор он и начал писать для детей и очень любил этим заниматься. Когда же он в 1923 году вернулся в Петроград, то и здесь начал работать в Театре юного зрителя, где были поставлены его первые пьесы-сказки в стихах. Первыми книжками Маршака, объединившими произведения для детей, ста­ли «Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке» (1923). Тогда же Маршак создал новый тип детской книги. Это книжки-картинки, которые можно не только читать, но и рассматривать ри­сунки-иллюстрации к тексту. Эти книжки были очень кра­сиво оформлены.

Так были сделаны книги «Цирк», «Мороженое», «Ба­гаж», «Детки в клетке». Маршак учил своих читателей видеть необычное в обычном, наблюдать и запоминать прочитанное.

С 1924 года он стал руководить детским отделом ДетГИЗа, при котором вместе с О.И.Капицей организовал студию детских писателей. Здесь собирались самые изве­стные литераторы, писавшие для детей, — В.Бианки, Б.Житков, Д.Хармс, М.Ильин, Е.Шварц и другие. Они стали издавать первый советский журнал для детского чтения, который сначала назывался «Воробей», а потом «Новый Робинзон» В нем печатались писатели не только известные, но и начинающие, которые стали впоследствии знаменитыми. Среди них — Н.Асеев, В.Каверин, Б.Лав­ренев, Н.Тихонов, К.Федин.

Работа в издательстве и редакции занимала много вре­мени, но Маршак все-таки находил возможность писать. У него был талант сатирика, и первые стихи, которые он опубликовал в журнале «Сатирикон», были сатирические. Потом он стал писать и лирические произведения. Среди довоенных произведений Маршака наиболее известны сатирический памфлет «Мистер Твистер» (1933) и «Рас­сказ о неизвестном герое» (1938).

 

В произведениях Маршака, написанных в военные и послевоенные годы, лирическое начало соединилось с сатирическим. Он пишет крупные произведения и неболь­шие повести в стихах, работает в жанре политической сатиры. Одно из лучших стихотворений тех лет— «По­чта военная», которое было создано в 1944 году. В нем содержатся и автобиографические моменты — воспоми­нание о писателе Борисе Житкове — «штурмане старом», обращение к читателям своего первого стихотворения «Почта». Вместе с героико-лирической балладой «Голу­би», где рассказывалось о возвращении вывезенных с Украины голубей, и «Балладой о памятнике» оно образу­ет своеобразную трилогию, адресованную маленьким чи­тателям.

Продолжением этой линии в творчестве поэта стала «Короткая повесть», в которой рассказывалось о подвиге летчицы Кати Будановой, и баллада «Ледяной остров», герой которой — капитан медицинской службы Буре­нин — спасает жизнь полярнику, раненному на далеком острове.

По своим темам и жанрам послевоенное творчество Маршака очень разносторонне: разговор с читателями о времени, о Родине, о ремесле, о людях веселого и свобод­ного труда по-прежнему занимает большое место в его стихах. Отличительной их особенностью является соче­тание философского начала и лирической тональности. Высокие гражданские чувства, свойственные поэзии Мар­шака, привели к сотрудничеству поэта с композитором С.Прокофьевым — на его стихи были написаны оратория «На страже мира», хоровая сюита «Зимний костер».

В это время он создает свои известные стихотворные циклы. В 1947 году он пишет сразу две книги: «Разноцвет­ную книгу» и «Быль-небылица», а также книгу воспоми­наний в стихах «Времена и люди». В 1948 году— книгу стихов «Круглый год», а через пять лет выходит его по­этическая энциклопедия «Веселое путешествие от А до Я». При этом поэт обновляет традиционную форму цикла и создает увлекательное повествование из разных стихот­ворений.

Тогда же поэт вновь обратился к драматургии — на­писал пьесы-сказки «Двенадцать месяцев» и «Горя боять­ся — счастья не видать», пьесу-притчу «Умные вещи», переработал ранние сочинения — «Кошкин дом».

Маршак всегда стремился сделать свои пьесы понят­ными для самых маленьких зрителей. Поэтому в каждой пьесе присутствует фигура рассказчика, который помо­гает понять происходящее, ведет зрителей за собой. Толь­ко в последней своей пьесе «Двенадцать месяцев» Мар­шак отошел от этого принципа.

Следуя народной традиции, он делит своих героев на положительных и отрицательных и дает им точные пси­хологические характеристики. Правда, противопоставле­ние добра и зла, как того требуют законы сказки, часто носит символический характер, но сами герои пьес очень индивидуальны, хотя и по-сказочному традиционны. Ма­чеха, например, не только злая и коварная, но и кажется вполне реальной женщиной, каких немало.

 

На протяжении всей жизни Маршак занимался поэти­ческим переводом. Сейчас его переводы стихов известных английских поэтов У.Шекспира, У.Блейка, Р.Бернса, У.Вордсворта, Р.Киплинга, Э.Лира по праву считаются классическими. Он также «открыл» русским читателям многих детских писателей — Дж.Родари, Я.Акима. В сво­их переводах поэт сохранял все своеобразие оригинала с его четкими рифмами, занимательным сюжетом, яркими образами. Особенно нравилось ему переводить стихи для детей, которые напоминают скороговорки, считалки, за­гадки, потешки, заклички, дразнилки. Вот почему в од­ной из статей Луи Арагон назвал Маршака «русским Лью­исом Кэрроллом».