Калькулятор расчета пеноблоков смотрите на этом ресурсе
Все о каркасном доме можно найти здесь http://stroidom-shop.ru
Как снять комнату в коммунальной квартире смотрите тут comintour.net Как правильно варикоз лечить


АЙТМАТОВ ЧИНГИЗ

(1928-2008) киргизский писатель и общественный деятель

 

Народный писатель Киргизии, Герой Социалистического Труда, лауреат многочисленных премий Чингиз Айтматов появился на свет в киргизском кишлаке Шекер. Поначалу он обучался в деревенской школе, а потом - в школе районного центра. Летом военного 1943 года, когда в деревне осталось очень мало мужчин, пятнадцатилетнего юношу назначили секретарем Шекерского сельского Совета.

Позже Чингиз обучался в Джамбуле в зооветеринарном техникуме, потом в Киргизском сельскохозяйственном институте, который закончил в 1953 году. Его отец в те годы был секретарем Киргизского обкома партии.

После окончания института Айтматов трудился на опытной ферме Киргизского научно-исследовательского института животноводства. С 1952 года в местных газетах печатается несколько его рассказов, с которыми он входит в литературу. Айтматов переводит на русский язык произведения киргизских писателей. В 1956 - 1958 гг он учился в Литературном институте им. Горького в Москве, а в 1957 году был принят в Союз писателей СССР.

 

В августе 1958 года в журнале «Новый мир» появилась повесть Айтматова «Джамиля», ставшая одним из самых заметных произведенийй в творчестве автора. Заглавие ей, как признавался сам Айтматов, дал А.Твардовский, главный редактор журнала «Новый мир».

Когда повесть была издана в Европе, западные читатели нашли в ней нечто совершенно неожиданное: наличие у человека глубоких, утонченных чувств при всей замечательной цельности его характера. Хотя на родине автора, в Киргизии, эта «смелая песнь мужества» была воспринята разносторонне (очень свободной и независимой изобразил писатель восточную женщину), тем не менее для самого автора эта повесть во многих смыслах стала определяющей.

В дальнейшем Айтматов все более уверенно осваивал киргизскую тему. После «Джамили» он искал новое ее выражение, но все поиски пока ограничивались рамками «исповедальности». Писатель предлагал слушать самих героев своих следующих произведений - «Тополек мой в красной косынке» и «Верблюжий глаз». В 1963 году Айтматов написал повесть «Материнское поле», в которой органично смешивалась условность и жизненная действительность. В том же году вышла еще одна его повесть - «Первый учитель», но все эти произведения еще являлись прологом большой прозы автора.

В 1966 году было напечатано новое произведение Айтматова - «Прощай, Гульсары!». Поэтика данной повести рождается, по сути дела, из одной фразы, воплощающей весь сюжет произведения: «Серый конь старости ждал его еще за перевалом, хотя и близким, и Танабай пока ездил на молодом буланом иноходце». Это не просто характерный эталон восточного неповторимого красноречия, это зерно поэтики, единой для всего повествования, врастающей в сюжет, в пролог и в эпилог.

«Конь старости» уже стоит и ожидает героя как нечто существующее до вступления человека в жизнь. Он ожидает его за перевалом, и Танабай постепенно въезжает в это будущее, в старость. При этом и молодой буланый иноходец становится тогда старенькой дряблой тягловой лошадью.

Повесть «Белый пароход», напечатанная в 1970 году, во многом автобиографична. Писатель сам признавался, что давно желал рассказать о том, что нами «унаследовано и что утрачено». «Белый пароход» - мечта, но мальчишка к ней плывет в буквальном смысле. Его гибели в повести придается универсальный и всеобщий смысл. Ведь сюжет удивительно прост: если писать рассказ, его можно расположить на 10 страницах, как и было задумано сначала. Когда на отдаленный кордон пришли олени, дед мальчика, внушавший внуку, что убивать оленей грешно, сам убил марала из ружья. Это событие так потрясло малыша, что тот пошел и утопился в реке. Вот и весь сюжет. Но «Белый пароход» - это своеобразное сказание о преступлении и наказании, киргизская языческая притча.

Как никакая другая повесть Айтматова, «Белый пароход» несет в себе - в сжатом виде - обломки и осколки различных литературных видов, жанров, направлений и стилей. Она как восточный рынок, где все есть, что ни пожелаешь.

Неоспоримой удачей Айтматова явилась и драма «Восхождение на Фудзияму». Сюжет ее так прост и примитивен, что, кажется, для драматического действия он слишком беден.

Четыре бывших одноклассника в субботний день собрались на пикник и затеяли там петиже, другими словами, немного выпив, стали друг перед другом добровольно исповедоваться, а точнее, выгораживаться и оправдываться, ибо любой из четырех в душе, естественно, ощущал свою вину перед неприглашенным пятым - потерянным, как говорится, другом. Итак, Сабура нет на Фудзияме, но герои разговаривают именно о нем, цитируя его стихи, последнее письмо, которое он передал им, - по другому говоря, воссоздают облик поэта по его словам, поступкам, воспоминаниям. Есть фон, но нет портрета основного героя. Основной герой давно ушел со сцены. Потому на подмостках разыгрывается драма без драмы, трагедия - после свершившейся трагедии, которую нам не удалось запечатлеть, но о которой тут так много говорится.

Следующее произведение Айтматова «Пегий пес, бегущий краем моря» как бы подвело итог его 20-летней литературной деятельности. Сам писатель говорил: «История поставила перед нами жесточайшие условия выбора: «или - или». Мы все сегодня в одной лодке, а за бортом - космическая бесконечность. Персонажи находятся в пограничной ситуации. Лодка - это мир. Я вижу свою задачу в том, чтобы подвергнуть нравственную основу героя максимальному испытанию».

Айтматов дает собственным произведениям чрезвычайно точные названия. Основная мысль скрывается в метафоре: так, в последней повести пегий пес, бегущий краем моря, символизирует определенный «фронт воды и суши», человека и его соблазны, окружающие его и живущие в нем силы... «Когда человек выходит за пределы своей земли, это уже не он, индивид такой-то, а все человечество вместе с ним делает шаг в Космос». Так сам автор указал на основное в собственном романе «И дольше века длится день...» - на ту недосягаемую высоту, точку отсчета, с которой он оценивает жизнь. Нужно заметить, что ни об одном своем произведении писатель не говорил и не давал так много разъяснений. Он даже дал роману своеобразное предисловие, написанное в обгон мнжества рецензий и критических статей. В этом романе по-новому раскрыта тема традиций, памяти предков. Заметным событием в советской литературе было возникновение и последующего романа Айтматова - «Плаха». Он создал новую волну дискуссий и различных мнений.

 

Произведения писателя издаются во всем мире. Они переведены на все известные нам языки народов и народностей бывшего СССР, а также были изданы на 70 иностранных языках. Это обстоятельство говорит о том, как велик интерес к творчеству киргизского писателя, а также о том, что его произведения скрывают в себе великую идею планетарной всеобщности. Произведения Айтматова похожи на растения, которые растут на всех широтах и долготах - на востоке, западе, на юге и севере - и везде находят отклик в сердцах читателей.

Последние годы Айтматов писал не много, какое-то время он работал дипломатом (был послом СССР в Люксембурге).